samedi, mai 16, 2009

Laura Sentís, "Primer Premi de Recerca Universitat Abat Oliba"


Le 7 mai, Laura Sentís a reçu le Premier Prix dans la modalité « Humanitats » de l’Universitat Abat Oliba CEU pour son travail de recherche « Estudi sobre la traducció de les onomatopeies en el còmic L’amour, c’est pô propre ».

Le jury a tenu à signaler dans le travail de Laura son originalité, sa méthode, ainsi que la qualité linguistique dans la présentation de sa recherche.

Laura est partie d’un « fait indéniable » : le chien aboie « waf » en français, « bup » en catalan et « guau » en espagnol. Faut-il donc traduire les onomatopées ? Les traduit-on dans les bandes dessinées, là où les onomatopées sont les plus présentes ? Elle a choisi une BD de Titeuf, très à la mode actuellement, et elle a étudié la traduction de ces expressions dans la version espagnole. Comme il n’existe pas de traduction au catalan, sa recherche est allée encore plus loin, car Laura a fourni la traduction des onomatopées en catalan.

Ce prix reconnaît l’effort et le travail remarquable que notre élève a mené à bien, mais aussi ses connaissances linguistiques en français, catalan et espagnol.

Son professeur de français et directrice de recherche, Marisol Arbués, a reçu également le Premier Prix dans la modalité de Direction de Travaux de Recherche.

Aucun commentaire:

Publier un commentaire